i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 429.1
Citatio:
B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: CTH 429.1 (TX 27.03.2017, TRde 08.02.2017)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23'
§ 24'
§ 25'
§ 26'
§ 27'
§ 28'
§ 29'
§ 30'
§ 31'
§ 32'
§ 33'
§ 34'
Kolophon
§ 11'
71
--
nu
D
UTU
-uš
D
10
-aš
D
LAMMA
-aš
DI
[
NGIR
MEŠ
dapianteš
]
A
Vs. II 7'
nu
D
UTU
-uš
D
10
-aš
D
LAMMA
-aš
DI
[
NGIR
MEŠ
da-pí-an-te-eš
]
15
72
--
nu
GIŠ
PAN
-it
GI
-it
šiye
[
-
…
]
A
Vs. II 8'
nu
GIŠ
PAN
-it
GI
-it
ši-i-e
[
-
…
]
F
1'
[
…
]
x x x
[
...
]
73
--
awān
arḫa
paraḫten
EME
MEŠ
ḪU
[
L
-lamuš
]
šammenanduš
A
Vs. II 9'
a-wa-an
ar-ḫa
pár-aḫ-tén
EME
MEŠ
ḪU
[
L
-la-mu-uš
]
Vs II 10'
ša-am-me-na-an-du-uš
F
2'
[
…
ša-am-
]
⌈
me
?
-e
?
⌉
-na-
⌈
an
⌉
[
-
…
]
74
--
n=u
[
š
]
A.ŠÀ
mariya-
[
…
]
pētummēni
A
Vs. II 10'
nu-u
[
š
]
A.ŠÀ
ma-r
[
i-ia-
…
]
Vs. II 11'
pé-e-tum-me-e-ni
F
3'
[
…
]
A.ŠÀ
ma-ri-
⌈
ia
⌉
-
[
…
]
75
--
n=uš
apiya
ḫariyawe
[
ni
]
A
Vs. II 11'
nu-uš
a-pí-ia
ḫa-r
[
i-ia-u-e-ni
]
F
4'
[
…
]
x
ḫa-ri-ia-u-
⌈
e
⌉
[
-ni
…
]
76
--
n=at=kan
ANA
DINGIR
MEŠ
arḫa
merrant
[
aru
]
A
Vs. II 12'
na-at-kán
A-NA
DINGIR
MEŠ
ar-ḫa
me-er-ra-an-t
[
a-ru
]
F
5'
[
…
]
x
ma-ra-an-du
77
--
D
UTU
-i
D
10
-ni
D
LA
[
MM
]
A
-i
ANA
LĪM
DINGIR
MEŠ
-ya=at=kan
arḫa
merrāntaru
A
Vs. II 13'
D
UTU
-i
D
10
-ni
D
LA
[
MM
]
A
-i
A-NA
LI-IM
DINGIR
MEŠ
-
⌈
ia
⌉
-at-kán
Vs. II 14'
ar-ḫa
me-er-ra-a-an-ta-ru
F
6'
[
…
]
LI-IM
DINGIR
M
[
EŠ
…
]
7'
[
…
m
]
a-
⌈
ra
⌉
-an
[
-
…
]
§ 11'
71
--
„Sonnengottheit, Wettergott, Schutzgott, ihr Gött[er alle!“]
72
--
– Und mit Bogen und Pfeil schieß[t sie.
?
– ]
10
73
--
„Treibt hinweg die bös[en] Zungen, die geschaffen
?
wurden/die verschwinden sollen!“
11
74
--
Und wir schaffen sie zu einem
mar[iyana]
-Feld hin.
75
--
Und dort vergrab[en] wir sie.
76
--
Und sie sollen vor den Göttern hinweg verschwind[en]!
77
--
Vor der Sonnengottheit, dem Wettergott, dem Sch[utz]gott und den tausend Göttern sollen sie hinweg verschwinden!“
15
Erg. nach Vs. I 57' und Rs. III 39 (Kola 57' und 149').
10
Wegen der Einleitung durch
nu
dürfte 8' nicht zur Götteranrufung gehören, sondern als parenthetischer Satz zu betrachten sein. Anders
Haroutunian H. 2003a
, 159.
11
Bzw. „die im Zustand des Verschwindens sind“. Siehe dazu den philologischen Kommentar bei
Christiansen B. 2006a
, 240.
Editio ultima:
Textus
27.03.2017;
Traductionis
08.02.2017